あまりに効率的すぎて、うまく翻訳できない「ドイツの言葉」がおもしろい

「ドイツ人」と聞いて、どんな人をイメージしますか?まじめ、几帳面、仕事熱心…。もちろん性格は人それぞれですが、こういった単語が思い浮かんだ人が多いのではないでしょうか。

そんな彼らが普段話している「ドイツ語」も、そのイメージに違わず「効率的」なようです。ドイツ語はとくに、単語と単語をくっつけて、ひとつの単語にしてしまうことが好き。つまり、他の国では文章になってしまうようなことを、たったひとつの単語で表現してしまうんです。

そんなドイツ語ならではの「組み合わせ言葉」をお楽しみあれ。

Erklärungs・not
(説明・苦しみ)

0814b924f83d46ae20130db1df3eb027493e29b2

【意味】なんとも言い表せないような不安や気まずさに追い込まれ、困惑する気持ち。

たとえば、恋人がポルノを見ているところに出くわしてしまったとき。レストランで浮気相手と手を繋いでいるところを見られてしまったとき。人生とは一体なんなのか、そんな不安を感じるとき。そんな言い知れない不安や気まずさを表す言葉。

Futter・neid
(食べ物・うらやましい)

3b59dca3fb0a71a4ff9c10140af65f21606b9f20

【意味】食事をしているとき、他の人が食べているものがうらやましくて仕方がない気持ち。

レストランで好きなものを注文して食べ始めたけれど、隣の人が注文した別の料理を見て「やっぱりあっちにすれば良かった…どうしても食べたい!」と思ったときにピッタリ。

Luft・schloss
(空・お城)

967525fadc125ed4af71ba01542493ea35668fb3

【意味】何をしても絶対に叶えられない夢。

もともとは「空中に浮かぶ城」の意味。天空の城が出てくるジブリの映画を思い出してしまいますが、その物語でも、天空の城は実在が疑われているものとして扱われていましたね。現実の厳しさを意味する言葉ながら、なんだかちょっとロマンチック。

Backpfeifen・gesicht
(ビンタする・顔)

5ee8878e7399ceb4c69769a009c253271a43d99f

【意味】ビンタしたくなるような、腹立たしい顔。

見ているだけで腹が立つ、そんな表情を向けられたときに使えます。

Ruinen・lust
(廃墟・わくわくする)

3062c62cf62d6035addb004ebccdc1ff5d6f2fc2

【意味】廃墟が好きすぎて、興奮する気持ち。

世間には色んな愛好家がいますが、ドイツ語では「廃墟」の愛好家を表す言葉がありました。

Kummer・speck
(悲しみ・太った)

681708d402df590bf4a58bd46375489df1eb064f

【意味】あまりの悲しみで、やけ食いをして太ってしまうこと。

悲しいときやツラいとき、ついつい食べることでその気持ちを紛らわせちゃう人、少なくないのでは?うっかり太ってしまったら、この言葉の登場です。

Fremd・schämen
(外部・恥ずかしい)

2ee0ae0ccc7fb5395d60601b2b13bc28ccfe5c2e

【意味】他人の不幸や恥ずかしい行為や失敗する姿に、同情する気持ち。

「Fremdschämenがある人」はモラルがあり、他人を深く思いやることができる、心の底から優しい人、ということ。

Welt・schmerz
(世界・悲しい)

Cfb7615f7edee11a5ac25cb34349f8a743e595cc

【意味】何かあるわけでもないのに、わけもなく悲しくなってしまうこと。

ドイツには「悲しみは必ず世界にあるものだ」という価値観があるのかもしれませんね。

Schaden・freude
(危害・幸せ)

Fa8909828e9f20a05f174bc13e567ddaf1908517

【意味】他人の不幸を喜ぶ気持ち。

他の人が失敗したら、普通は悲しいものです。しかし、いけないとは思いつつも喜んでしまうことだってあるはず。「他人の不幸は蜜の味」に近い言葉かもしれませんね。

Top Photo by The School of Life
Licensed material used with permission by The School of Life
うまく言葉にできない気持ちってありますよね。一生懸命頭の中で考えるけど、うまく表現できない…。でも、今から紹介する3つの外国語を使えば、説明できるようにな...
世界を旅するとき「コトバの壁」は無視できない。たとえ初めて訪れた国でも、その国の人とコミュニケーションが取れれば取れるほど、楽しめるものだと思う。僕もウク...
外国の文化にふれるとき、「翻訳すること」はとても大切ですが、ときに「うまく翻訳できない言葉」が存在します。例えば、「わびさび」や「木漏れ日」などは日本語特...
失敗するのが怖いーー。外国語の勉強をしている人なら、一度は感じたことがある悩みでしょう。でも、遅かれ早かれ、いつかは必ず失敗するものなのです。だったら最初...
外国の文化にふれるとき、「翻訳すること」はとても大切ですが、ときに「うまく翻訳できない言葉」が存在します。例えば、「わびさび」や「木漏れ日」などは日本語特...
外国語の学習は、飛行機のフライトに例えると分かりやすいーー。とAndrew Barrさん。英語を母語とする彼は、7年間かけてスペイン語を学んだ経験から、「...
「コトバの壁さようなら」との謳い文句で発表された翻訳デバイス「ili(イリー)」が話題です。PR動画では、外国人男性が製品を使って次々と日本女性に声をかけ...
9月半ばから10月上旬まで16日間にわたって開催される、ドイツのもっとも有名なビール祭「オクトーバーフェスト」。日本でも日比谷公園や横浜赤レンガ倉庫などで...
おそらく、多くの日本人がそう考えているのではないだろうか?実際にドイツ人は仕事における生産性がとても高いことで知られている。OECDのデータによると、20...
ベルリンにある「Evangelical School Berlin Centre(ESBC)」は、15歳までの間、学年や時間割りが存在しない学校です。学び...
「フランス人の女の子と知り合ったとき、アイデアを思いついたんだーー」そう語るのは、リアルタイムで外国語を翻訳してくれるイヤホン「the Pilot」の開発...
どれだけ日本語が達者な外国人でも、話しをすると独特のイントネーションがあることに気づく。いわゆる“お国なまり”は、発音のクセや抑揚に現れてくるものだ。まさ...
第二次大戦が終結して70年の月日が経ちました。戦争体験者の高齢化が進み、次世代へと語り継ぐ人々が年々少なくなっているなか、戦争の記憶の風化が懸念されていま...
日本では当たり前のようにある「学校の掃除の時間」ですが、世界的に見るととても珍しい文化だとよく言われます。「みんなのものをみんなで大切に」という教育がされ...
ドイツ各地のウォータースライダーを特集しているwebサイト「Tuberides」で一際話題になっているのは、チューブの中がカラフルなLEDでビッカビカに輝...
ドイツ・シュトゥットガルト郊外の大学に通うLeonie Müllerさん。じつは彼女、訳あってホームレスを続けている。「ある日、大家さんとケンカになっちゃ...
Microsoftが年内に、傘下にあるSkypeの同時通訳サービスを開始するそうだ。これは米ITメディアの会合で米Microsoftが明らかにしたものだ。...
ことわざとはふしぎなもので、翻訳すると、まったく意味が分からないものになることがあります。日本で日常的に使われている「猿も木から落ちる」「猫をかぶる」のよ...
カフェやレストランでウェイトレスに向かって、「熱い愛をください!」と言っても目をまん丸くされないのは、もしかしたらドイツくらいかも。こんなラブコメのセリフ...
絶滅危惧種に指定されているジャイアントパンダ。彼らは、少なくとも13種類の鳴き声を使い分け、コミュニケーションを取り合っていることが判明。“パンダ語”を解...